About Animal

There is a time for everything, and a season for every activity under heaven:
Il y a un temps pour tout, un temps pour toute chose sous les cieux:
天の 下では, 何事にも 定まった 時期があり,すべての 營みには 時がある.
万事都有定期,天下万务都有定时:



a time to be born and a time to die, a time to plant and a time to uproot,
a time to kill and a time to heal, a time to tear down and a time to build,
un temps pour naître, et un temps pour mourir;
un temps pour planter, et un temps pour arracher ce qui a été planté;
un temps pour tuer, et un temps pour guérir;
un temps pour abattre, et un temps pour bâtir;
生まれるのに 時があり, 死ぬのに 時がある.
植えるのに 時があり, 植えた 物を 引き 拔くのに 時がある.
殺すのに 時があり, いやすのに 時がある.
くずすのに 時があり, 建てるのに 時がある.
生有时,死有时;栽种有时,拔出所种的也有时;
杀戮有时,医治有时;拆毁有时,建造有时;


a time to weep and a time to laugh, a time to mourn and a time to dance,
a time to scatter stones and a time to gather them,
a time to embrace and a time to refrain,
un temps pour pleurer, et un temps pour rire;
un temps pour se lamenter, et un temps pour danser;
un temps pour lancer des pierres, et un temps pour ramasser des pierres;
un temps pour embrasser, et un temps pour s’éloigner des embrassements;
泣くのに 時があり, ほほえむのに 時がある. 嘆くのに 時があり, 踊るのに 時がある.
石を 投げ 捨てるのに 時があり, 石を 集めるのに 時がある.
抱擁するのに 時があり, 抱擁をやめるのに 時がある.
哭有时,笑有时;哀恸有时,踊跃有时;
拋掷石头有时,堆聚石头有时;拥抱有时,避免拥抱有时;

a time to search and a time to give up, a time to keep and a time to throw away,
a time to tear and a time to mend, a time to be silent and a time to speak,
un temps pour chercher, et un temps pour perdre;
un temps pour garder, et un temps pour jeter;
un temps pour déchirer, et un temps pour coudre;
un temps pour se taire, et un temps pour parler;
搜すのに 時があり, 失うのに 時がある.
保つのに 時があり, 投げ 捨てるのに 時がある.
引き 裂くのに 時があり, 縫い 合わせるのに 時がある.
默っているのに 時があり, 話をするのに 時がある.
寻找有时,舍弃有时;保存有时,拋弃有时;
撕裂有时,缝补有时;静默有时,讲话有时;


a time to love and a time to hate, a time for war and a time for peace.
What does the worker gain from his toil?
un temps pour aimer, et un temps pour haïr;
un temps pour la guerre, et un temps pour la paix.
Quel avantage celui qui travaille retire-t-il de sa peine?
愛する時、憎む時、戦う時、和解する時
一生懸命に働いたところで、何の利益があるでしょう。
爱有时,恨有时;战争有时,和平有时。
作工的人在自己的劳碌上得到什么益处呢?

And I saw something else under the sun:
In the place of judgment-wickedness was there,
in the place of justice-wickedness was there.
J’ai encore vu sous le soleil qu’au lieu établi pour juger il y a de la méchanceté,
et qu’au lieu établi pour la justice il y a de la méchanceté.
それだけでなく、世界中で正義がすたれて犯罪が増し、
法廷さえ金次第になっていることがわかりました。
我在日光之下又看见:审判的地方有奸恶,维护公义的地方也有奸恶。


God will bring to judgment both the righteous and the wicked,
for there will be a time for every activity, a time for every deed.
As for men, God tests them so that they may see that they are like the animals.
Dieu jugera le juste et le méchant;
car il y a là un temps pour toute chose et pour toute oeuvre.
Au sujet des fils de l’homme, que Dieu les éprouverait,
et qu’eux-mêmes verraient qu’ils ne sont que des bêtes.
神様はやがて、人間のしたことを、良いことも悪いことも全部おさばきになる。
神様が罪深い今の世界をそのままにしておかれるのは、人間をテストするためであり、
人間が獣と変わらないことを悟らせるためであることに気づきました。
神必审判义人和恶人,因为各样事务、各样工作都有定时。
至于世人, 神要试验他们,使他们看见自己与牲畜无异。

Man’s fate is like that of the animals;
the same fate awaits them both: As one dies, so dies the other.
All have the same breath; man has no advantage over the animal.
Everything is meaningless.

Car le sort des fils de l’homme et celui de la bête sont pour eux un même sort;
comme meurt l’un, ainsi meurt l’autre, ils ont tous un même souffle,
et la supériorité de l’homme sur la bête est nulle; car tout est vanité.
人間も動物も、同じ空気を吸い、死んでいきます。
ですから、人間が獣より優れている点などないのです。 なんとばかげたことでしょう。
因为世人所遭遇的与牲畜所遭遇的,都是一样:这个怎样死,那个也怎样死,
两者的气息都是一样,所以人并不胜于牲畜。一切都是虚空。

3 thoughts on “About Animal

Leave a comment